"whether conditions"的翻译 使用中文:
字典 英语-中国人
例子 (外部来源,未经审查)
Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats. | 无论他们生活在集体住所还是租用的公寓里 他们的住房条件一般都很差 |
When using this information, I will follow any conditions you specify, whether that's anonymity or giving detailed reference. | 在使用这份问卷的信息时 我会遵照您提出的条件 不留您的姓名或者关于您的任何详细信息 |
Thus, one could well ask whether, in current conditions, the full liberalization of capital movements was an appropriate measure. | 因此,合理的问题是,在当前情况下,资本流动彻底自由化是否为适当的措施 |
It was the conformity of the act with those conditions that made it possible to determine whether it was valid. | 确定其是否有效的正是该行为与上述条件的一致性 |
(a) Sexual abuse The actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions | (a) 性虐待 通过暴力手段或在不平等或胁迫条件下 实际实施或威胁实施性侵犯行为 |
The assessment of the level of attainment of the standards will help determine whether the conditions for final status talks have been created. | 对标准的实现程度所进行的评估将有助于确定是否已经为最后地位谈判创造了条件 |
The critical question is whether this phenomenon will spread in the future to a larger number of countries and, if so, under what conditions. | 关键的问题是这一现象今后是否将扩散到更多的发展中国家 事情果真如此 又会在什么条件下出现 |
More specifically, a financial transaction, whether completed or not, is subject to special oversight if one or more of the following conditions is met | 具体来说 如符合下列条件之一 无论金融交易是否完成 即须接受特别监督 |
Article 25 The CSRC shall make a decision on whether or not to approve the material assets reorganization in accordance with legal conditions and procedures. | 第二十五 条 中国 证监会 依照 法定 条件 和 法定 程序 对 重大 资产 重组 申请 做出 予以 核准 或者 不予 核准 的 决定 . |
Development projects will be formulated for improving the economic conditions of all low income families, irrespective of whether they receive the welfare allowance or not | 制订发展项目改善一切不论其是否领取福利津贴的低收入家庭经济状况 |
70. The Commission considered whether improved fiscal and economic conditions of the comparator might lead to an enhanced application of FEPCA in the near future. | 70. 委员会考虑比较国的财政和经济状况好转是否可导致在不久的将来促进实行联邦雇员薪资比较法 |
The competent international organization (IMO) then determines whether the conditions in the area concerned correspond to the requirements set out in article 211, paragraph 6. | 主管国际组织(海事组织)其后将确定该区域的情况与第二一一条第6款的要求是否相符 |
The model was designed to determine whether or not Venus, with its hot, water less surface and CO2 chocked atmosphere, might have once hosted Earth like conditions. | 该模型用于确定表面高温 无水并且大气层充满二氧化碳的金星是否曾经有类似于地球的环境 |
Whether or not they are residents of the occupied strip, civilians are subject to rigorous Israeli conditions whenever they wish to enter or leave the occupied areas. | 不管他们是否是被占领地带的居民,平民在进出被占领地带时都要遵守以色列规定的严格条件 |
Given that working conditions were generally better in the public sector than the private sector, for example with regard to maternity leave, she wondered whether the Government was making any effort to improve the working conditions of women in the private sector. | 鉴于公共部门的工作条件一般比私营部门好 例如在产假方面 她想知道政府是否正在努力改善私营部门妇女的工作条件 |
Noting that the dreadful living conditions of the Palestinian people in the occupied territory were hardly conducive to development, he wondered whether or how ESCWA had addressed that issue in the report and whether it would be dealt with in future reports. | 发言人想知道西亚经济与社会委员会在报告中是否谈到了这个问题 是怎么谈的 或者这个问题是否在以后的报告中将要涉及 |
The main issues are whether provision by Telmex (major supplier) of interconnection to US basic telecom suppliers is based on cost oriented and reasonable rates, terms and conditions whether Telmex is engaging in anti competitive practices and whether Mexico has failed to ensure that US basic telecom suppliers have access to, and use of, public telecom networks and services. | 主要的问题是 Telmex(主要供应商)是否按照成本计价和合理的费率向美国的基础电信服务商提供相互间的连接 Telmex是否有反竞争行为 墨西哥是否未能确保美国的基础电信服务提供者进入和使用公共电讯网络和服务 |
The Court therefore had to examine whether the Applicant met the conditions for access to it laid down in Articles 34 and 35 of the Statute before examining the issues relating to the conditions laid down in Articles 36 and 37 of the Statute. | 因此 在审查与 规约 第三十六条和第三十七条规定条件有关的事项之前 法院得审查申请者是否满足 规约 第三十四条和第三十五条规定向其申请的条件 |
In India in the 1950 s and 1960 s a time when many professionals were emigrating working conditions were deplorable. Bureaucrats decided whether we could go abroad for conferences. | 印度在20世纪五六十年代经历过大量专业人员的外流 当时 印度的工作环境相当恶劣 官僚决定着我们是否可以出国参加会议 行政部门头脑掌握着无上的权力 因此 毫不奇怪 我们当中有许多人决定离开 我们印度人信仰 生也无涯 但与其他人 一样 我们也会设法最大化这辈子的财富 |
I.e. should its only objective be to determine whether the conditions for the exemptions still prevail or should it attempt to achieve a decrease in the number of exemptions? | 也就是说 审查的唯一目标是否就是确定减免的条件是否应当不变 或是应当尝试减少减免的数量 |
The Panel notes that although Saudi Arabia could have conducted a validation study to determine whether the EHS accurately measured actual diagnosed medical conditions, it did not do so. | 631. 然而 小组注意到 在不同的地区 石油污染的严重程度 生态功能的损失情况和预期恢复时间是不同的 |
While such reforms might help create the conditions for a viable Palestinian State, it was only fair to ask whether they should be considered to be preconditions for statehood. | 虽然这种改革可能有助于创造使巴勒斯坦国得以维系生存的条件 但应该提出这样的问题 即是否应将这种改革看作是立国的前提条件 |
In India in the 1950 s and 1960 s nbsp a time when many professionals were emigrating working conditions were deplorable. Bureaucrats decided whether we could go abroad for conferences. | 印度在20世纪五六十年代经历过大量专业人员的外流 当时 印度的工作环境相当恶劣 官僚决定着我们是否可以出国参加会议 行政部门头脑掌握着无上的权力 因此 毫不奇怪 我们当中有许多人决定离开 我们印度人信仰 生也无涯 但与其他人 一样 我们也会设法最大化这辈子的财富 |
Unless these conditions are fulfilled, the International Olympic Committee should seriously reconsider whether holding this summer s Olympic Games in a country that includes a peaceful graveyard remains a good idea. | 允许外国媒体以及国际事实调查团进入西藏和临近省份来对发生的事件进行客观的调查 释放所有以和平方式行使受到国际保证的人权的人 并且保证不对任何人实行酷刑和不公的审判 与西藏人民的代表进行有意义的对话 除非这些条件得到满足 否则 国际奥委会应该认真考虑在一个包含和平墓地的国家举行奥运会是否还是可行 |
She was concerned about the conditions for women working in free trade zones and wondered whether the problem stemmed from foreign ownership, particularly American ownership, of free trade zone companies. | 她对在自由贸易区工作的妇女的工作条件表示关切 并且想知道这个问题的根源是否是外国 特别是美国对自由贸易区的公司拥有所有权 |
Ms. Arocha Domínguez wondered whether there were any indicators that would provide a comprehensive analysis of the conditions of work of women in the agricultural labour force and whether any studies had been carried out regarding women's income both in terms of paid and unpaid work. | 17. Arocha Domínguez女士想知道是否有指标可以对农业劳动力中的妇女状况提供一个全面分析 以及是否从有偿工作和无偿工作两方面对妇女的收入进行过调查研究 |
KA Whether it's arts, whether it's housing, whether it's what amount of shopping? | 库尔特 不论它是艺术品 房屋 还是大量的商场吗 |
The Working Group may wish to consider whether open tendering should be required, whether limiting the number of participants in the auction should always be permissible, or whether the procuring entity should be entitled to adopt either approach, for example, taking into consideration the conditions for use of restricted tendering set out in article 20 of the text of the current Model Law. | 工作组似应考虑是否需要进行公开招标 是否总是允许限制参加拍卖的人数 或者采购实体是否有权选择其中一种方法 但同时要顾及的一点是 现行 示范法 案文第20(a)条中对使用限制性招标提出的条件 |
If that were not the case, she wished to know whether some of the conditions accepted by religion or customary law governing marriage contravened the legal provisions of the Family Law. | 如果不是这样的话 她想知道宗教法 习惯法所接受的婚姻条件是否与 家庭法 的规定相左 |
Until election day, 30 January 2005, the main issues of debate both inside and outside Iraq were whether conditions would permit the holding of credible elections as scheduled and whether more time was needed to persuade groups sceptical about or opposed to the transition process to join in. | 到2005年1月30日选举日之前 伊拉克国内外辩论的关键问题是 局势是否允许按预定计划举行具有可信度的选举 是否需要更多时间说服对过渡进程持怀疑态度或反对态度的团体参加进来 |
Conditions | 条件 |
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. | 当时的天气状况也极为反常 |
(f) General conditions. The following general conditions should apply | (f) 튻냣쳵볾. 펦쫊폃쿂쇐튻냣쳵볾 |
What if late recurrences simply cannot be predicted at diagnosis? Are there modifiable factors for example, lifestyle, immune system status, or environmental conditions that influence whether or not patients develop late recurrences? | 比如说 间接给药法是否和长期疗法一样有效 某些原发癌或者是单个患者的某些特征是否能帮助我们预测谁将随后复发并出现扩散 后期复发是否根本无法在诊断中预测出来 是否有某些可变因素 比如生活方式 免疫系统状况或者环境状况 可以影响患者是否发生后期复发 |
8. In other situations, return may be triggered by a more general deterioration of conditions in countries of asylum, whether as a result of violence, general instability or reductions in international assistance. | 8. 在其他情况下 返回可能是由庇护国的条件普遍恶化所引起的 不论引起恶化的原因是什么 是暴力 是普遍不稳定还是国际援助减少 |
34. The resident humanitarian coordinator should be charged with determining, in consultation with the in country team and the Government, whether conditions exist for a total or partial exit of humanitarian participants. | 34. 驻地 人道主义事务协调员应在与派驻所在国的工作队和该国政府磋商下负责确定是否存在着全面或部分撤出人道主义事务参与者的条件 |
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. | 但是这些是在模拟原始的情况下进行的 非常乱糟糟的环境 而不是无菌的实验室环境 |
It is, after all, fair to question whether donor countries will stick to these commitments and, indeed, whether conditions in partner countries will permit them to. But a theoretical doubling of African aid by 2010 with the possibility of even more after that offers a huge opportunity to combat poverty. | 毕竟 人们对援助国家是否遵守承诺以及伙伴国家的条件是否允许援助国这样做提出疑问是公平合理的 但是在理论上把非援到2010年增加一倍 并且可能在此之后增加更多提供了战胜贫困的巨大机遇 因此 消除有可能阻碍这些额外资源有效应用的障碍就是当务之急 |
The Committee must therefore establish whether the laws and actions of the State, and the behaviour and conditions of the condemned person, make it possible to determine whether the time elapsed between sentencing and execution is reasonable and, on that basis, that it does not constitute a violation of the Covenant. | 因此委员会必须确立,缔约国的法律和行为以及死刑犯的行为和条件是否有可能确定从判刑到处决之间的时限是否合理,并在此基础上,确保它不构成对 盟约 的违反 |
The Committee must therefore establish whether the laws and actions of the State, and the behaviour and conditions of the condemned person, make it possible to determine whether the time elapsed between sentencing and execution is reasonable and, on that basis, that it does not constitute a violation of the Covenant. | 因此,委员会确定,所涉缔约国的法律和行为及被判有罪者的行为和状况是否能使它认定,从判决到执行之间相隔的时间是否合理,并在此基础上认定这是否违反了 盟约 |
She also wondered whether the Special Rapporteur planned to adopt an alternative approach to improving migrants' living conditions, since the methods currently being employed did not seem to be yielding the expected results. | 此外 她还想了解 考虑到目前的办法似乎不能得到预期的结果 报告员是否想采取别的办法去改善移民的生活条件 |
Employment conditions | 就业状况 |
Special conditions | 16. 适用的法律 |
Labour conditions | 劳动条件 |
General conditions | 1. 一般条件 |
Related searches : Whether Whether - Wondering Whether - Irrespective Whether - Ask Whether - Whether For - Verify Whether - Consider Whether - Wonder Whether - Whether This - Considering Whether - Inquire Whether - Depending Whether - Advise Whether