Translation of "claim agreement" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
A general claim that the agreement was only applied in relation to some employees was not sufficient. | 泛泛地指称这项协议只对其他雇员适用是不够的 |
This will bring into force the first combined comprehensive land claim and self government agreement in the Northwest Territories and the second such agreement in Canada. | 这将是西北地区首项生效的全面土地诉求和自治联合协议 也是加拿大第二项此类协议 |
Against this claim, the defendant set off a claim for damages caused by an alleged breach of the distribution agreement owing to plaintiff apos s refusal to deliver further engines. | 对此 被告以要求对由于原告拒绝进一步交货而被指称违反经销协定所造成的损失进行赔偿而加以抵消 |
The court also held that if there was any claim against the defendant vessel, which claim was not precluded by the agreement to arbitrate, it could be stayed pending the conclusion of the arbitration in New York. | 法院还认为 如果对被告的船只提出任何要求 而且此种要求也未被仲裁协议排除 在纽约的仲裁结束之前可以暂停诉讼 |
The carrier may demand arbitration proceedings pursuant to the terms of the arbitration agreement only if the person asserting the claim against a carrier institutes court proceedings in a place specified in the arbitration agreement. | 只有在对承运人提出索赔的人在仲裁协议指定的一个地点提起法院程序时 承运人才可要求依照仲裁协议的条款进行仲裁程序 |
5.2 As regards the State party apos s claim that it had no influence over the contents of the collective agreement, the author explains that the collective agreement in the present case is a special type of agreement and qualifies as a legislative decree under Austrian law. | 5.2 关于缔约国声称,它无法影响集体协定内容的说法,提交人解释说,本案所涉及的 集 体协议是一项特殊类型的协定,并可根据奥地利法律定性为一项立法法令 |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | 在索赔卷宗中 索赔准备人常常被列为联系人 有些索赔卷宗还有索赔准备人对索赔内容发表的证明意见 |
(4) Furthermore, an arbitration agreement is in writing if it is contained in an exchange of statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other. | (4) 再者 仲裁协议载于相互往来的索赔和抗辩声明中 且声明中一方当事人声称有协议而另一方当事人不予否认的 即为书面仲裁协议 |
The sixth claim unit is for claim preparation costs. | 170. 第六索赔单元关于索赔准备费用 |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | 表 4. 第5000288号索赔的建议赔偿额 |
The third claim unit is for claim preparation costs. | 355. 约旦要求赔偿牧场补救费用24,835,400美元 |
31. (a) The parties, acting through their authorized representatives, shall use their best efforts to settle amicably any dispute, controversy or claim arising out of this Agreement. | 31. (a) 双方应通过其授权的代表,尽最大努力友好解决由于本协定而产生的任何 争端 争执或索赔情况 |
At the request of Saudi Arabia, the secretariat incorporated that claim in the current claim (Claim No. 5000463). | 特别是 小组认为 沙特阿拉伯高估了边缘区域的损害程度 |
The Claim | 控诉 |
The claim | 申 诉 |
Overlapping claim | B. 重叠索赔 |
Claim form | D. 索 赔 表 |
What claim? | 为什么 |
This claim was originally part of category F3 claim No. 5000194. | D. 第5000183号索赔 公众健康 |
THE E2 CLAIM Background to the E2 claim The E2 claim in this instalment was initially filed in category D . | 65. 本批中的 E2 索赔最初是在 D 类中审查的 |
The first claim unit is for reduction in crop yields and the second claim unit is for claim preparation costs. | 511. 这些调整使创伤后精神紧张症病例可赔偿的治疗费下降为5,909,343美元 |
Second claim unit Claim preparation costs Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 5,874 for claim preparation costs. | 84 在危险评估研究中 科威特根据监测和评估计算研究中关于人口接触到的颗粒物浓度的估算 对科威特死亡率上升的预期进行了统计估算 |
The deferred part of claim No. 5000458 is reviewed as part of the second claim unit (terrestrial resources) of this claim. | 298. 伊朗为佐证索赔所依据的是伊拉克入侵和占领科威特前后关于某些癌症发病率的比较研究 |
The Panel considers that this claim unit is for claim preparation costs. | 6. 第六索赔单元 索赔准备费用 |
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs. | 4. 第四索赔单元 创伤后精神紧张症和恐惧症病例 |
Third claim unit Claim preparation costs Jordan seeks compensation in the amount of USD 1,700,000 for claim preparation costs for its fourth and fifth F4 instalment claims, including its public health claim. | 约旦说 在伊拉克入侵和占领科威特之后涌入的难民致使处理厂处理的污水增加 这导致处理厂排出的废水的盐度上升 从而使农业资源遭受损害 |
The partnership agreement referenced in the court documents is signed by the Kuwaiti claimant's husband and specifically refers to the business that the Kuwaiti claimant claimed for in her claim. | 法院文件中提到的合伙契约由科威特索赔人的丈夫签署 其中具体提到了科威特索赔人在其索赔中索赔的企业 |
It further held that the respondent could set off against the claimant a claim resulting from the breach of the relevant sales contract but not from the general distribution agreement. | 还认为 被告不能以源于违反有关的销售合同而不是源于总经销协定的索赔来抵消原告的索款要求 |
Eritrean Claim Line | 厄立特里亚主张的边界线 |
Ancestral land claim | 祖先土地诉求 |
(THE WBC CLAIM ) | 建议内容提要 |
Facts and claim | 事实和申诉 |
4. Claim for _ | 4. 쯷엢샭평 _ |
The claim comprises four claim units with an asserted value of USD 161,000,000. | 27 索赔包括所称价值161,000,000美元的4个索赔单元 |
The deferred part of claim No. 5000379 has been included in claim No. 5000301. | 第5000379号索赔推迟的部分已纳入第5000301号索赔 |
Recommended award for claim No. 5000301 Claim No. 5000288 Other resources Claim No. 5000288 comprises six claim units, with a total asserted value of USD 7,916,024,475, for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | 163. 第5000288号索赔包括6个索赔单元 所称伊拉克入侵和占领科威特造成的损失价值共计7,916,024,475美元 |
The Organization's claim to the International Atomic Energy Agency under the cost sharing agreement for termination indemnity costs for Buildings Management staff separated during the 1995 staff reduction exercise is not resolved. | 本组织根据费用分摊协定而就1995年裁员期间离职的房舍管理工作人员解雇赔偿费向国际原子能机构提出的索偿要求尚未解决 |
UNCC claim No. 3012412. | 赔委会索赔号3012412 |
UNCC claim No. 3012161 | 1. 联合国赔偿委员会第3012161号索赔 |
UNCC claim No. 3011290 | 2. 联合国赔偿委员会第3011290号索赔 |
UNCC claim No. 3011328 | 3. 联合国赔偿委员会第3011328号索赔 |
UNCC claim No. 3010941 | A. 联合国赔偿委员会第3010941号索赔 |
UNCC claim No. 3011574 | B. 联合国赔偿委员会第3011574号索赔 |
UNCC claim No. 3011731 | C. 联合国赔偿委员会第3011731号索赔 |
UNCC claim No. 3012801 | D. 联合国赔偿委员会第3012801号索赔 |
Related searches : Land Claim Agreement - Claim A Claim - Court Claim - Repayment Claim - Written Claim - Principal Claim - May Claim - Brand Claim - Submit Claim - Price Claim - Pecuniary Claim - Initial Claim