"通过约束条件"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
通过约束条件 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
列的约束条件声明为 NOT NULL | The column's constraint is declared as NOT NULL. |
列的约束条件声明为 NOT EMPTY | The column's constraint is declared as NOT EMPTY. |
165. 关于通过条约的程序 当秘鲁通过其代表与其他国家或国际组织谈判一项条约并已签署该条约时 秘鲁必须表示同意受该条约的约束并履行其义务 | 165. As regards the procedure for the adoption of treaties, when Peru has negotiated a treaty with other States or international organizations through its representatives and has signed the treaty, it must express its consent to be bound by the treaty and to fulfil its obligations. |
列的约束条件声明为 NOT EMPTY 和 NOT NULL | The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL. |
根据 缔结条约法 第4条规定 墨西哥通过的国际条约和公约要对全国领土有约束力 必须在 政府公报 中加以公布 | In order for international treaties and conventions adopted by Mexico to become binding throughout the national territory they must be published in the Diario Oficial, pursuant to article 4 of the Act on the Conclusion of Treaties. |
(e) 受附件第7条和第9条所载优先权规则的约束 | (e) The priority rules set forth in articles 7 and 9 of the annex. |
1. 决定通过本决议附件所载关于所有类型森林的无法律约束力文书 | 1. Decides to adopt the non legally binding instrument on all types of forests as contained in the annex to the present resolution |
该公约旨在合并上述1904 1910 1921和1933年条约 这些条约在该公约通过时曾是有效的 因该约通过而过时 | It was designed to consolidate the above mentioned treaties of 1904, 1910, 1921 and 1933, which were in force at the time of its adoption, and which thereby became obsolete. |
因此有必要确定产生约束的条件 从而避免 惊讶 | The consequences of unilateral acts and the question of responsibility in the event that the resulting obligations were breached could be studied later on. |
168. 未列入附件一的任何缔约方可通过保存人宣布愿意接受 公约 第四条第2款(a)和(b)项规定的约束 并被列入附件一 此种缔约方还可宣布为其义务选定的基准年 | Any Party which is not listed in Annex I may declare through the Depositary its will to be bound by the provisions of Article 4.2(a) and (b) of the Convention, and to be included in Annex I. Such Parties may also declare the base year chosen for their obligations. |
按照 公约 第28条第2(a)款 通过一项载有仲裁程序的附件 | (c) consideration with a view to adopt, in accordance with article 28, paragraph 2 (a) of the Convention, an annex containing arbitration procedures |
按照 公约 第28条第2(a)款 通过一项载有仲裁程序的附件 | (c) adoption, in accordance with article 28, paragraph 2 (a), of the Convention, of an annex containing arbitration procedures. |
高级别会议结束 通过缔约方会议的报告 | Conclusion of high level segment Adoption of report of Conference of the Parties |
在本议定书通过之后根据 公约 第四条第2款(g)项发出通知的非附件一所列缔约方 | Parties not included in Annex I which have made a notification under Article 4.2(g) of the Convention subsequent to the adoption of this Protocol. |
该条约中只规定了一项条件 那就是通过原子能机构保障制度实行核查 | There is only one condition in the Treaty, and that is verification through the IAEA safeguards. |
23. 第6条获得通过(见附件一, 第9条) | Article 6 was adopted (see annex I, article 9). |
30. 第7条获得通过(见附件一第10条) | Article 7 was adopted (see annex I, article 10). |
39. 第9条获得通过(见附件一, 第11条) | Article 9 was adopted (see annex I, article 11). |
57. 第10条获得通过(见附件一第13条) | Article 10 was adopted (see annex I, article 13). |
我们还知道 2001年 行动纲领 是作为协商一致结果通过的有政治约束力的文件 | We are also aware that the 2001 Programme of Action is a politically binding document which was adopted as a result of consensus. |
绿十字国际正在发动一项运动 争取获得清洁的饮水 呼吁通过有法律约束力的水权国际条约 | Green Cross International was launching an initiative for access to clean water, advocating the adoption of a legally binding international treaty for the right to water. |
1. 未列入附件一的本议定书任何签署方或缔约方可在任何时候通知保存人其有意接受此条的约束 | Any signatory or Party to this Protocol not included in Annex I may, at any time, notify the Depositary that it has opted to be bound by this Article. |
通过法律解决机制 受境内的每个法庭的约束 | With a legal settlement, fully binding in every court of the land. |
就第2条(b)款和 或第2条(c)款发出通知的任何未列入附件X的缔约方 应受根据以上第2条(e)款(见第156 156.2段)关于通报与执行有关的信息的相关义务的约束 | Any Party not listed in Annex X making a notification in relation to Article 2(b) and or Article 2(c) shall be bound by commitments regarding communication of information relating to implementation under Article 2(e) (see paragraphs 156 156.2) above, as relevant. |
负有责任的另一条件 是两国都受所违背的义务的约束 | A further condition for responsibility is that both States are bound by the obligation breached. |
1. 条约 通过提供和平利用核能前提条件的信任框架 推动发展核能的和平利用 | The Treaty fosters the development of the peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence that is a precondition for those uses. |
根据 公约 第四条第2款(f)项的规定在本议定书通过之后列入附件一的缔约方 | Parties which have been included in Annex I subsequent to the adoption of this Protocol, in accordance with the provisions of Article 4.2(f) of the Convention and |
公约 的正式文件将通过 公约 网站公布 | Official documentation of the Convention will be made available on its website. |
事实上 条款草案只有以具有法律约束力的文书形式通过 才能优先于1997年 国际水道非航行使用法公约 | Indeed, the draft articles could only prevail over the 1997 Convention on the Law of the Non navigational Uses of International Watercourses if they were adopted in the form of a legally binding instrument. |
依本条可引起具约束性后果的任何程序和机制应以本议定书修正案的方式予以通过 | Any procedures and mechanisms under this Article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol . |
此类条约包括国际运输协定 环境条约 引渡条约 越过边界条约 友好 通商和航海条约 知识产权条约 以及刑事转移条约 | This group includes international transport agreements environmental treaties extradition treaties border crossing treaties treaties of friendship, commerce and navigation intellectual property treaties and penal transfer treaties. |
2000年审议大会的最后文件和决定1 1995年通过的 加强条约的审议进程 | (Final document of the 2000 Review Conference and decision 1, Strengthening the Review Process for the Treaty adopted in 1995). |
尽管如此 就刑事案件而言 应通过与相关国家签署的条约采取行动 | However, in criminal matters alone, action shall be taken through treaties signed between the States concerned. |
F. 通过执行条约打击恐怖主义 | F. Countering terrorism through treaty implementation |
在这方面 不结盟缔约国集团呼吁谈判订立一项关于提供安全保证的普遍 无条件和具有法律约束力的文书 并认为 向条约的无核武器缔约国提供此类保证 是履行对那些通过参加条约而自愿放弃核武器选择的国家的承诺 | In that regard, the Group calls for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances, believing that such assurances to the non nuclear weapon States parties to the Treaty fulfil the undertaking to the States that have voluntarily given up the nuclear weapons option by becoming parties to the Treaty. |
该法还规定 属于特殊范畴的人在取得阿拉伯叙利亚国籍上不受申请入籍的通常条件的约束 | The legislation also provides that Syrian Arab nationality may be granted to persons in specific categories without being bound by the usual conditions for naturalization. |
总体而言,通过将行为标准一些内容纳入更具约束力的法律文件,如 工作人员细则和条例 ,从而使其更具法律效力的想法是好的 | The idea of giving more legal force to the Standards of Conduct by including certain elements into more binding legislation such as the Staff Regulations and Rules was, overall, a good one. |
118. 经修订的第19条获得通过(见附件一 第19条) | Article 19, as amended, was adopted (see annex I, article 19). |
我们希望 这个草案将成为有国际约束力的各项条约的一个模型 这些条约一旦通过 将促进旨在管理武器转让的协调的和具体的行动 | We hope that this draft will become a model for internationally binding agreements that, once adopted, will facilitate coordinated and specific action aimed at regulating arms transfers. |
决定通过所附 议事规则 但第22条第1款中 quot 公约 执行附件中讲到的地区 quot 第31条中 quot 公约 执行附件中讲到的地区 quot 和第47条第1款除外 | Decides to adopt the rules of procedure attached, with the exception of the phrase quot in the regions referred to in the implementation annexes of the Convention quot in paragraph 1 of rule 22, the phrase quot in the regions referred to in the implementation annexes of the Convention quot in rule 31, as well as paragraph 1 of rule 47, |
各人权条约机构通过的议事规则 | compilation of rules of procedure adopted by human rights treaty bodies |
所有条约都被束之高阁 | The treaties were out the window. |
122. 第19条之二第3款获得通过(见附件一 第20条) | Paragraph 3 of article 19 bis, was adopted (see annex I, article 20). |
首先 规定多边条约的规范通常出现在条约的案文中 任何解释 公约 不熟悉大会通过 公约 的决议的人也不会想到协商决议 以确定 公约 的范围 特别是 公约 草案第2条和第3条及其附件载有限制其范围的条款 | First, because the norms that defined the scope of a multilateral treaty normally appeared in the very text of the treaty, it would not occur to anyone who interpreted the Convention, and who was unfamiliar with the General Assembly resolution adopting it, to consult that resolution in order to determine the scope of the Convention, particularly because articles 2 and 3 of the draft Convention and its annex contained provisions limiting its scope. |
4. 不以存在一项条约为引渡条件的缔约国应承认本条所适用的犯罪为其相互间可予引渡的犯罪 但须受请求国法律规定的条件的管束 | 4. States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between them , subject to the conditions provided for by the law of the requested State .It was suggested that the substance of this paragraph could be integrated with a more general article on the relationship of this Convention to other bilateral or multilateral treaties. |
相关搜索 : 约束条件 - 约束条件 - 约束条件 - 通过约束的约束 - 通过约束条件的限制 - 通过条约 - 通过先例约束 - 通过立法约束 - 通过保密约束 - 通过血液约束 - 有条件通过 - 有条件通过 - 条约获得通过 - 结束条件