"当地传说"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
当地传说 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
她对当地一些传说都很清楚 | She's well up on all the local legends. |
36. 在亚洲 许多国家报告说 它们有广袤的牧地 当地社区采用传统的放牧办法 与现代法律相比 更多地依赖土地占有制传统 | In Asia, many countries report that they have vast stretches of rangeland where the communities practise traditional stock rearing, relying more on land tenure customs than on modern law. |
没办法 我只能把消息如实地传达给剑桥 当时布拉格就说 造 模 型 | And so I came back with that news to Cambridge, and Bragg said, Build models. |
你可以把它当成一场传奇 你说呢 | Do your parents know? I told them. |
B. 当地知识的产生和传播 | Local knowledge generation and dissemination |
(c) 支持当地社区的传统权利 | (c) Supporting traditional rights of local communities |
7.6 妇女在传统当局中的地位 | 7.6 Women in Traditional Authorities |
从上古时期 我们的土地上 流传着许多奇怪的传说 | About our land from ancient times many weird tales are told. |
近几年 很多当地的传统都衰败了 | Many local traditions have fallen into decay in recent years. |
(a) 向当地的行动者传达以下信息 | (a) To convey the following message to local actors |
此外 在许多发展中国家 传统媒体的宣传活动 尤其是用当地语言进行的宣传活动 有赖于新闻中心在当地的持续存在 | Moreover, in many developing countries, outreach in the traditional media, particularly in the local languages, relied on a continued presence on the ground. |
也不仅仅是在印度才有关于天花的神的传说 全世界各地都有这样的传说 | It wasn't just India that had smallpox deities smallpox deities were prevalent all over the world. |
这些当地的Dozo人是 西非的传统猎人 | The Dozo, they are the traditional hunters of West Africa. |
另一个代表团说 宣传工作必须得到儿童基金会在当地支助的实力项目的支持 | Another delegation said that advocacy needed to be backed up by strong projects supported by UNICEF on the ground. |
4. 各当地社区建立习俗和传统观察所 | To set up custom and tradition observatories within local communities |
(f) 为当地和区域传教团体举办讲习班 | (f) Conducts workshops for local and area missionary groups |
当我叫你说话时再说... 小声地 | When I tell you to talk, then do it... in whispers. |
一旦艾滋病毒传染到当地注射用药者当中 就有可能极为迅速地蔓延 | Once HIV has been introduced into a local community of injecting drug users, there is a possibility of extremely rapid spread. |
他会和当地的警察讲的 瞬间就会传出去 | He'd have a little talk with the local sheriff, a query'd go through. |
大约在19世纪80年代 传教士来到非洲 宣传基督教 教当地人英语 | It turns out that in about the 1880s, the missionaries came to Africa to spread the word of Christianity, to teach English to the natives. |
处理过的数据随后传送给世界上各地的当地用户站 | The processed data would be distributed to each local user station in the world. |
24. 在危地马拉 国家历来不承认当地社区的祖传权利 | In Guatemala, the State has traditionally ignored ancestral rights of local communities. |
当我们谈到PMTCT, 我们所说的PMTCT, 即防止母子垂直传染. | So we talk about PMTCT, and we refer to PMTCT, prevention of mother to child transmission. |
听说有个传说 | There's a legend. |
应当包括有关公民社会 当地社区参与和传统知识的指标 | (f) Indicators concerning civil society, local community participation and traditional knowledge should be included. |
(h) 恢复当地价值和支持体系,例如传统的Sande和Poro quot 丛林 quot 学校,这是农村社区向儿童灌输当地道德的传统体系 | (h) Reviving local values and support systems, such as the role of the traditional Sande and Poro bush schools, which is a traditional system in rural communities to inculcate local ethics in children |
路克 当你去你的传媒学教授说 传媒学是你的专业 当你征得他们的同意来上TED时 这多少和传媒学有点关系 他们有什么反应 | So Luke, you go to your communications professors you're majoring in communications and you ask them for permission to come to TED, which might have a little bit to do with communications, and what was their reaction? |
从事宣传的方案尤其应当清楚说明它们正在致力支持或扩展的国家 区域或地方的能力 | Programmes dealing with advocacy should be particularly explicit about the national, regional or local capacities that they are endeavouring to support or expand. |
当我在录这些宣传视频时 他对我说 你下一步要去哪 | While I was filming these statements, he said to me, Where are you going next? |
就当我没说, 擦地去吧 | Never mind, sweep. |
掌声 OK 严格地说 HIV不是很容易 通过性交传染 | Okay, seriously, HIV is actually not that easy to transmit sexually. |
舆论传说农民上了邀请他们进行对话的治安部队的当 | The consensus is that the peasants were tricked by the security forces, who invited them to engage in a dialogue. |
土著传统知识系统固有地具有地方性 从而地方倡议往往是最适当的 | Indigenous traditional knowledge systems are inherently local in character, and thus local initiatives are often the most appropriate. |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | When he had given them their provisions he put his goblet in his brother's saddle bag. Then a crier announced O men of the caravan, you are thieves. |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | And when he had provided them their provision, he put the drinking cup in his brother s bag, and then an announcer cried, O people of the caravan! You are indeed thieves! |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | Then, when he had equipped them with their equipment, he put his drinking cup into the saddlebag of his brother. Then a herald proclaimed, 'Ho, cameleers, you are robbers!' |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | And when he had furnished them with their furnishing he placed the drinking cup in his brother's pack. Thereafter a crier cried O caravan! verily ye are thieves. |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | So when he had furnished them forth with their provisions, he put the (golden) bowl into his brother's bag, then a crier cried O you (in) the caravan! Surely, you are thieves! |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | Then, when he provided them with their provisions, he placed the drinking cup in his brother s saddlebag. Then an announcer called out, O people of the caravan, you are thieves. |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | Then, while Joseph was having their provisions loaded, he put his drinking cup in his brother's saddlebag. And then a herald cried Travellers, you are thieves. |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | And when he provided them with their provision, he put the drinking cup in his brother's saddlebag, and then a crier cried O camel riders! Lo! ye are surely thieves! |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | When he had furnished them with their provision, he put the drinking cup into his brother s saddlebag. Then a herald shouted O men of the caravan! You are indeed thieves! |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | And when he had given them their provisions, he hid a drinkingcup in his brother's saddlebag. Then a herald called out after them 'Cameleers, you are thieves!' |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | So when he had furnished them with their supplies, he put the gold measuring bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, O caravan, indeed you are thieves. |
当地以他们所需的粮食供给他们的时候 他 使人 把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里 然后一个传唤者传唤说 队商啊 你们确是一伙小偷 | When he had furnished them with provisions, he placed the King's drinking cup in his own brother's baggage. Then someone shouted, People of the caravan, you are thieves! |
相关搜索 : 当地民间传说 - 传说地图 - 恰当地说 - 适当的传说 - 传说 - 传说 - 传说 - 传说 - 当地的传统 - 适当地传达 - 适当地传达 - 直截了当地说 - 传说板 - 传说它